Trainspotting

Trainspotting

Irvine Welsh

Koala Press, 1996

Irvine Welshs roman "Trainspotting" är kanske mest känd genom filmen med samma namn. Det är förmodligen också det stora intresset för filmen som gjort att man nu ansett det värt att ge ut en svensk översättning av boken. Det får vi vara glada över, för film eller inte, så är det här en mycket läsvärd roman.

Historien kretsar kring ett gäng unga heroinmissbrukare i Skottland som vi får följa upp på höga trippar, och ner i djup abstinens. Det är ett liv på skitiga bakgator, pubar och knarkarkvartar. Någon övergripande handling har boken egentligen inte, men de många små episoder som bygger upp den är starka, och karaktärerna är märkligt levande. Kanske är det huvudpersonernas resignerade livsinställning och brist på inre drivkrafter som gör en handling i traditionell mening omöjlig.

Somliga har anklagat boken för att vara drogromantisk. Visserligen är det sant att den ställer frågan om vad som gör det så mycket bättre att vara en löneslav med fru, barn, villa och kabel-TV, än att vara heroinmissbrukare. Men i skildringen av knarkarnas vardag är den långt ifrån romantiserande. Scenen där centralfiguren Renton söker igenom sin egen avföring i jakt på två stolpiller som han stoppat i sig tidigare under dagen är en ren uppvisning i förnedring.

Originalversionen av boken är skriven på kraftig skotsk dialekt. Det ställer naturligtvis till problem vid översättningen och det är oundvikligt att en del nyanser försvinner. På Koala Press har man försökt lösa detta på bästa sätt genom att skicka med en CD där författaren själv läser ur texten. Det är ett verkligt trevligt initiativ och något som säkert skulle uppskattas även i vanliga svenska romaner. Tyvärr så är det bara en förkortad version av första kapitlet som finns med på CDn. Synd, för det ger verkligen mersmak.

På det hela taget har man dock lyckats bra med den svenska översättningen. Den låter inte alls så där uppstyltat som det lätt kan bli när engelska slanguttryck översätts till svenska. Och den här boken är värd att läsas på alla språk.