Umeå Akademiska Kör

Johann Sebastian Bach - St. Matthew Passion BWV 244

58a Und da sie an die Stätte kamen mit Namen Golgatha

German text

Und da sie an die Stätte kamen
mit Namen Golgatha,
das ist verdeutschet Schädelstätt,
gaben sie ihm Essig zu trinken
mit Gallen vermischet;
und da ers schmeckete,
wollte ers nicht trinken.

Da sie ihn aber gekreuziget hatten,
teilten sie seine Kleider
und wurfen das Los darum,
auf dass erfüllet würde,
das gesagt ist durch den Propheten:

Sie haben meine Kleider unter sich geteilet,
und über mein Gewand haben sie das Los geworfen.

Und sie saßen allda und hüteten sein.
Und oben zu seinen Häupten
hefteten sie die Ursach seines Todes:
Dies ist Jesus, der Jüden König.

Und da wurden zween Mörder mit ihm gekreuziget, 
einer zur Rechten und einer zur Linken.
Die aber vorübergingen, lästerten ihn
und schüttelten ihre Köpfe und sprachen:


Swedish text

När de så kom till den plats
vid namn Golgota,
det betyder Dödskalleplats,
gav de honom ättika att dricka
blandad med galla;
och när han smakade det
ville han inte dricka det.

Efter att de korsfäst honom,
delade de hans kläder
och kastade lott om dem,
för att det skulle uppfyllas
som är sagt genom profeten:

De delade mina kläder mellan sig 
och de kastade lott om min klädnad.

Sedan satt de där och vaktade honom.
Och ovanför hans huvud 
satte de upp skälet till hans död:
Detta är Jesus, judarnas konung.

Och med honom blev där två mördare korsfästa  med honom,
en till höger och en till vänster. 
Men de som gick förbi smädade honom
och skakade på huvudet och sade:






This page has been visited
153 times since 2018-04-30.
,Updated
2018-04-31
Generated in EditPadLite
with W3schools support.
Web-page-responsible: Göran Westling
akadkor@acc.umu.se