Umeå Akademiska Kör

Amadeus Mozart - Requiem

3 Tuba mirum

Latin text


3. Tuba mirum spargens sonum,
per sepulchra regionum,
coget omnes ante thronum.

4. Mors stupebit et natura, cum resurget creatura, iudicanti responsura.
5. Liber scriptus proferetur in quo totum continetur, unde mundus iudicetur.
6. Iudex ergo cum sedebit, quidquid latet, apparebit; nil inultum remanebit.
7. Quid sum miser tunc dicturus? Quem patronum rogaturus, cum vix iustus sit securus?
English text



3. The trumpet's wondrous call sounding abroad in tombs throughout the world shall drive everybody forward to the throne.
4. Death and nature shall stand amazed when creation rises again to give answer to its Judge.
5. A written book will be brought forth in which everything is contained from which the world shall be judged.
6. So when the Judge is seated, whatever is hidden will be made known: nothing shall go unpunished.
7. What shall I, wretch, say at that time? What advocate shall I entreat (to plead for me) when scarcely the righteous shall be safe from damnation?
Swedish text



3. När basunen sprider ett sällsamt ljud över världens gravar, församlar den alla inför tronen.
4. Döden och naturen skall stå förvånade när skapelsen återuppstår för att stå till svars inför den dömande.
5. En bok skall bäras fram, i vilken allt finns bevarat, från vilken världen skall dömas.
6. När domaren sitter till doms skall allt som ligger dolt uppenbaras. ingenting skall förbli ostraffat.
7. Vad skall jag olycklige då säga? Vem skall jag be försvara mig när knappt den rättrådige kan vara trygg?



This page has been visited
190 times since 2021-02-13.
,Updated
021-02-13
Generated in EditPadLite
with W3schools support.
Web-page-responsible: Göran Westling
akadkor@acc.umu.se