Umeå Akademiska KörEn l'ombre d'un buissonnet, Josquin des Pres, 1450/55 - 1521Old French - original English - an attempt to translation Svenska - ett försök till översättning En l'ombre d'un buissonnet, In the shade of a buissonnet En änglalik skönhet har kommit till jorden, Tout au long d'une rivičre, Throughout a river, Längs med en flod, J'ai trouvé lŕ le fils Marguet I found the Marguet sons there hittade jag Marguet's söner där Qui priait sa dame chčre, Who requested his expensive injury, som frågade efter sin dyrbara dam, En disant par sa maničre: While saying by its manner: Medan han på sitt sätt sa: "Je vous aime fin cur doux." "I love you fine soft heart." "Jag älskar ert fina ömma hjärta Adonc répondit la bergčre: Thus answered the shepherdess: Sĺledes svarade herdinnan. "Robin comment l'attendez vous." "Robin how await it." Robin, vad väntar du på. |
2455 times since 2006-10-07. |
2006-11-12. |
with W3schools support. |
akadkor@accum.se |