Original Latin Text |
Approximate English translation |
Ungefärlig svensk översättning |
| | |
Conditor alme siderum aeténa lux credéntium
Christe redémptor ómnium exáudi preces súpplicum
|
O generous creator of the stars, everlasting light of believers,
O Christ, redeemer of us all, hear now our prayers.
|
O allsmäktige skapare av stjärnorna, det eviga ljuset för troende
O kristus, allas vår förlösare, hör nu våra böner
|
| | |
Qui cóndolens intéritu mortis perire saeculum salvásti
mundum languidum donnas reisredium.
|
Though you suffer the decay of death, the perishing of all,
you have saved the suffering world, bringing us your healing balm.
|
Fastän du lider av dödens förfall, allas räddning
Du har frälst vår plågade värld, och skänk oss Din helande tröst.
|
| | |
Vergénte mundi véspere uti sponsus de thálamo egréssus
honestissima Virginis matris cláusula.
|
As the world turned to evening, like a bridegroom from his chamber
you came forth from the most pure cloister of the Virgin mother.
|
Som världen tyr sig till kvällen, som en brudgum från sin kammare,
gick Du vidare från den renaste av Jungfru modern.
|
| | |
Cuius forti ponténtiae genu curvántur ómnia
caeléstia terréstia nutu faténtur súbdita.
|
Before your mighty power all creatures kneel down -
in heaven and on earth, all accept your command.
|
Inför Din allsmäktiga kraft böjer alla människor knä -
såväl i himmelen som på jorden, lyder alla Dig.
|
| | |
Te, Sancte fide quáesumus, venture iudex
sáeculi consérva nos in témpore hostis a telo perfidi.
|
So we pray, O holy judge of all the world to come,
that you will keep us safe when we face the armed enemy.
|
Så ber vi, O Heliga domare av hela världen skall komma.
Du beskyddar oss när vi möter den beväpnade fienden.
|
| | |
Sit, Christe rex piissime tibi Patríque glória cum
Spíritu Paráclito in sempitérna sáecula. Amen.
|
Praise, honour, might and glory be to God the Father, the Son
and the Holy Comforter, for all eternity. Amen.
|
Prisa, ära, och prakt vare Gud vår Fader, Sonen
och den Helige Anden (tröstaren), i evighet, Amen.
|
| | |