Umeå Akademiska KörBenjamin Britten - Festival Te DeumEnglish Svenska - typisk översättning We praise thee, O God: we acknowledge thee to be the Lord. All the earth doth worship thee: the Father everlasting. Vi prisar dig, o Gud: vi erkänner dig vara Herren. Hela jorden tillbedjer dig Fader evinnerligen. To thee all Angels cry aloud: the heavens and all the powers therein. Till dig ropa alla änglar högt: himlarna och alla krafter däri. To thee Cherubin and Seraphin: continually do cry, Holy, Holy, Holy: Lord God of Sabaoth; Till dig Kerubin och Serafin: gråter ständigt, Helig, Helig, Helig: Herre Gud Sebaot, Heaven and earth are full of the Majesty: of thy glory. The glorious company of the Apostles: praise thee. Himmel och jord är full av majestät: av din härlighet. Apostlarnas Den härliga gemenskap: prisa dig. The goodly fellowship of the Prophets: praise thee. The noble army of Martyrs: praise thee. Profeternas goda gemenskap tacka dig. Den ädla martyrenas armé prisa dig. The holy Church throughout all the world: doth acknowledge thee; The Father: of an infinite Majesty; Den heliga kyrkan över hela världen: bekänner dig, Fadern: i oändlig majestät; Thine honourable, true: and only Son; Also the Holy Ghost: the Comforter. Din ärade, sanna, enfödde Son, och den Helige Ande: Hjälparen. Thou art the King of glory: O Christ. Thou art the everlasting Son: of the Father. Du är kungen i härlighet: O Kristus. Du är den eviga Sonen av Fadern. When thou tookest upon thee to deliver man: thou didst not abhor the Virgin’s womb. När du tar på dig att skapa människan: avskydde du inte Jungfrus sköte. When thou hadst overcome the sharpness of death: thou didst open the kingdom of heaven to all believers. När du hade övervinnunnit dödens skärpa öppnade du himmelriket för alla troende. Thou sittest at the right hand of God: in the glory of the Father. We believe that thou shalt come: to be our Judge. Du sitter på Guds högra sida: i Faderns härlighet. Vi tror att du skall komma: för att vara vår domare. We therefore pray thee, help thy servants: whom thou hast redeemed with thy precious blood. Därför ber vi dig, hjälp dina tjänare: som du har förlöst med ditt dyra blod. Make them to be numbered with thy Saints: in glory everlasting. Låt dem räknas bland dina helgon: i härlighet evinnerligen. O Lord, save thy people: and bless thine heritage. Govern them: and lift them up for ever. Herre, rädda ditt folk och välsigna ditt arv. Styra dem, och lyft dem för alltid. Day by day: we magnify thee; And we worship thy Name: ever world without end. Varje dag upphöjer vi dig, och dyrkar ditt namn: i en evig värld utan slut. Vouchsafe, O Lord: to keep us this day without sin. O Lord, have mercy upon us: have mercy upon us. Förunna oss Herre: att i dag vara utan synd. Herre, förbarma dig över oss: ha förbarmande med oss. O Lord, let thy mercy lighten upon us: as our trust is in thee. O Herre, låt din nåd lysa över oss: eftersom vår tillit är i dig. O Lord, in thee have I trusted: let me never be confounded. O Herre, jag litar på dig: låt mig aldrig komma på skam. |
1358 times since 2012-08-23. |
2012-08-23. |
with W3schools support. |
akadkor@accum.se |