Umeå Akademiska KörAngelica bilta, Francesco Landini, 1325/35 - 1397Old Italian - original English - translation by Giovanni Carsaniga Svenska - ungefärlig översättning Angel-ca biltā venut'č in terra. An angel-like beauty has come to earth. En änglalik skönhet har kommit till jorden. Dunque ciascum c'ama veder bellecca, Therefore whoever wishes to look upon beauty, Därför måste alla som älskar se skönhet, Virtų, atti vecosi e legia dria. virtue, graceful manners and charm, dygd, behagligt sätt och charm, Vengha veder costei che sol vagheca. should come to behold her: all his desires komma att skåda henne: all hans önskan Arā di lei si com' ā l'alma mia. will be for her, as my soul's are. är efter henne, såsom också min själ. Ma non credo con pace tanta guerra. But I do not believe that the turmoil of emotions she inspires will bring anyone peace. Men jag tror inte att de förvirrade känslor, som hon orsakar, kommer att ge någon ro. |
2665 times since 2006-10-06. |
2006-11-12. |
with W3schools support. |
akadkor@accum.se |